2
registrerede somo
,(1 usynlig),
509
gæster og
40
søgemaskiner online. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
Skribent: Simon
Emne: Re: Citaters pålidelighed.
|
"My religion consists of a humble admiration of the illimitable superior spirit who reveals himself in the slight details we are able to perceive with our frail and feeble mind".
- Jamen Arne, dette er jo ikke et argument der relaterer sig til noget for Einstein observerbart guddommeligt udenfor hans (og dermed menneskets) tankeverden. For det første må der være tale om et udpluk fra en korrespondance, hvis helhed her er væk, hvorfor det blir misvisende at drage konklusioner om et livssyn. Der kan være tale om en tilnærmelse til vennens religiøse syn på selve livet, hvor Einstein udtrykker sin fascination overfor selve "tankens ånd", dvs. den kraft der ligger i selve ordene, refleksionen, hvor man fx. som den reflekterende part overfor billedsproget (i fx. digte), står svagt under "affotografering" af hele åndstanken ordmageren havde i skabelsesprocessen. Tænk fx. på det, at "folde drømmens faner ud", hvor selve tankebilledet egentlig kan siges at indeholde overlegent mere end der udfoldes, perceptioneres. Med "religion" kan Einstein ha' ment den 'leveregel', hvormed han forholder sig til betragtninger - menneskelige synsvinkler overfor noget omfattende omgivende.
Men problemet, som Ole så fint forklarer, opstår jo, når man med delen, vil beskrive ordskaberens hele tankeånd/mening. I breve, folder vi jo tanker ud, vi lukker dem ikke inde i symboler, med mindre vi er stærkt sikre på modtagerens refleksion. Med dette citat, revet ud af sin kontekst, kan enhver tilskrive citatet den mening han/hun måtte favorisere, men dermed ikke sagt at favoritten er konsistensen af Einsteins synspunkt, det er det man skal ha' med sig, for ikke at få det imod sig. Du ka' jo komprimere det yderligere, ved kun at citere "my religion...", hvormed tilskriveren da endeligt får rubriceret Einstein, men i sit ønskværdige synspunkt...;)
mvh Simon
|
|
|
|