0
registrerede
166
gæster og
223
søgemaskiner online. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
Skribent: Kræn-P
Emne: Re: Ny oversættelse af BHAGAVADGITA
|
Kære Anne.
Du behøver så sandelig ikke at beklage noget som helst; dit spørgsmål er velkomment, idet jeg godt kan se, at det, som jeg skrev, kan være lidt dobbelttydigt.
Min brug af ordet ’forkærlighed’ er inspireret af Kierkegaard. Han sondrer i Kjerlighedens Gjerninger mellem to former for kærlighed. Den ene, som man for eksempel kan have over for mennesker, der står én nær – børn, søskende eller den elskede – kommer mere eller mindre automatisk. Det er ikke den form for kærlighed, kristendommen fordrer, thi den kan alle og enhver nære, og han bruger derfor betegnelsen ’Forkjerlighed’.
Men kristendommens bud går ifølge Kierkegaaard langt dybere, idet der er tale om den fuldstændigt uselviske kærlighed over for næsten. Forholder det sig iøvrigt ikke således, at I teologer her bruger ordet ’agape’ om denne kærlighed til forskel fra ’eros’?
Det, som jeg forsøger at bringe til udtryk er, at så længe vi har forkærlighed for dette eller hint, eller så længe vi hader dette eller hint, så er risikoen for, at vi over for andre handler i selvisk egeninteresse, nærliggende.
Men hvis vi har løftet os fri af den selviske egoisme, der kan give sig udslag i enten tiltrækning eller afsky (had), er vi frigjorte fra disse tilskyndelser, og står derfor tilbage med friheden til at handle etisk. Vi er ikke længer i vore følelsers vold, men kan handle uden attrå og uden afsky.
Jeg håber, at ovenstående gjorde det lidt klarere, men du er velkommen til at komme igen, hvis du fortsat finder det dunkelt.
Med venlig hilsen
Kristian
|
|
|
|