2
registrerede Arne Thomsen
,(1 usynlig),
319
gæster og
52
søgemaskiner online. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
Skribent: Arne Thomsen
Emne: Re: Ny oversættelse af BHAGAVADGITA
|
Hej Kristian - Kræn-P.
Jeg har længe været på vej til et svar på dine ord:
God jul, når du kommer så langt. Jeg glæder mig til at se dine kommentarer, når du har læst bogen. Men det trækker ud.
Efter de første 55 sider var jeg godt på vej til at "kyle bogen ad Helvede til" - men p.g.a. de sidste 16 af disse siders "Essay" (og hvad er det så nu lige, at dét betyder?) lykkedes det mig at holde ud, så jeg omsider nåede frem til selve Bhagavadgîtâ.
For en almindelig ikke akademisk orienteret, men religiøst anlagt og interesseret læser, som mig, er en meget stor del af denne langstrakte indføring nærmest ulidelig - men vel nødvendig som akademisk forsvar (og det havde måske været både klædeligt og i hvert fald mere læsevenligt, om "de akademiske forsvarsværker" var blevet placeret noget mere tilbagetrukket).
Og så - recitationerne - så er det jo straks noget helt andet.
Jeg kan kun læse lidt ad gangen - og det sker, at jeg går i stå midt i det hele og ikke orker mere lige nu.
Men efter at jeg nu omsider nu er blevet færdig med at brokke mig i dette indlæg, så er mit første indtryk - eller måske snarere min første oplevelse - hvad man vist plejer at kalde "en øjenåbner".
Handling, årsager til handling, handlingens konsekvenser, konsekvensernes betydning - altsammen noget, jeg troede, jeg var klar over - ja, det var jeg så alligevel ikke - og det ta'r tid "at sluge kamelerne"
Og der er mange, mange flere ...
Så jeg vil foreløbig nøjes med også at ønske dig en god Jul - hvad så end, du lægger i dét.
Men jeg skal nok komme igen "når tidens fylde er moden"
P.S.: Fodnoterne til recitationerne hjælper mig godt.
M.v.h. Arne.
|
|
|
|